Mudanças linguisticas com o passar do tempo

1241 palavras 5 páginas
Variações linguísticas
A linguagem muda inventa palavras e muda o sentido de algumas coisas e também é usada como arte, como os ditados que ao longo dos tempos se modificaram, devido à linguagem e a maneira das pessoas falarem.
Exemplos
* Cuspido e cagado
Correto: Esculpido em Carrara. (Carrara é um tipo de mármore); * Hoje é domingo pé de cachimbo
Correto: Hoje é domingo pede cachimbo; * Esse menino não para quieto parece que tem bicho carpinteiro.
Correto: 'Esse menino não para quieto, parece que tem bicho no corpo inteiro'. * Batatinha quando nasce, esparrama pelo chão. ' Correto: Batatinha quando nasce, espalha a rama pelo chão.
Se a batata é uma raiz, ou seja, nasce enterrada, como ela se esparrama pelo chão se ela está embaixo dele? * Cor de burro quando foge.
Correto: Corro de burro quando foge! * Quem tem boca vai a Roma. Correto: Quem tem boca vaia Roma. * Quem não tem cão, caça com gato. Correto: Quem não tem cão, caça como gato, ou seja, sozinho!

Significado de alguns ditados:

* O pior cego é o que não quer ver

Significado: Diz-se da pessoa que não quer ver o que está bem na sua frente. Nega-se a ver a verdade.

Histórico: Em 1647, em Nimes, na França, na universidade local, o doutor Vicent de Paul D'Argenrt fez o primeiro transplante de córnea em um aldeão de nome Angel. Foi um sucesso da medicina da época, menos para Angel, que assim que passou a enxergar ficou horrorizado com o mundo que via. Disse que o mundo que ele imaginava era muito melhor. Pediu ao cirurgião que arrancasse seus olhos. O caso foi acabar no tribunal de Paris e no Vaticano. Angel ganhou a causa e entrou para a história como o cego que não quis ver.

* Onde Judas perdeu as botas

Significado: Lugar longe, distante, inacessível.

Histórico: Como todos sabem, depois de trair Jesus e receber 30 dinheiros, Judas caiu em depressão e culpa, vindo a se suicidar enforcando-se numa árvore. Acontece que ele se matou sem as

Relacionados

  • FARACO, Carlos Alberto. A percepção da mudança. In: Linguística histórica: uma introdução ao estudo das línguas. Parábola editorial; São Paulo, 2005.
    508 palavras | 3 páginas
  • Faraco
    1026 palavras | 5 páginas
  • linguistica historica
    1026 palavras | 5 páginas
  • trabalho 6 varia ao linguistica
    1033 palavras | 5 páginas
  • Lingua de eulalia
    1722 palavras | 7 páginas
  • Variação linguística
    2193 palavras | 9 páginas
  • a lingua de eulalia
    1889 palavras | 8 páginas
  • DANDARA Linguistica
    1667 palavras | 7 páginas
  • RESENHA
    2079 palavras | 9 páginas
  • LSDKAKSKAK
    729 palavras | 3 páginas