Latim

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 9 (2096 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 1 de outubro de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
PRONOMES

PRONOME
É a palavra que substitui ou pode substituir um substantivo.


PRONOME PESSOAL (Português)

Em português os pronomes pessoais se dividem em retos, oblíquos e de tratamento.

Retos: representam o sujeito do verbo.

Oblíquos: representam o complemento do verbo.

PRONOMES PESSOAIS

PESSOA GRAMATICAL

CASO RETO

CASO OBLÍQUO

Singular2ª


Eu
tu
ele (ela)

me, mim, migo
te, ti, tigo
o, a, lhe, se, si, sigo

Plural 2ª


Nós
vós
eles (elas)

nos, nosco
vos, vosco
os, as, lhes, se, si, sigo


OBS: Na terceira pessoa devemos usar:
se; os – quando o verbo for transitivo direto;
se; lhes – quando o verbo for transitivo indireto.
Ospronomes pessoais do caso reto são sempre substantivos.
Os demais são ora pronomes substantivos, ora pronomes adjetivos.

PRONOMES PESSOAIS LATINOS



Casos retos

casos oblíquos
Pessoas

Nom.

Voc.

Gen.

Dat.

Abl.

Ac.
Prima

Ego

-

mei

mihi

me

me
Secunda

Tu

Tu

tui

Tibi

te

te
Tertia

-

-

sui

sibi

sese
sese
Prima

Nos

-

nostrum
nostri

nobis

nobis

vos
Secunda

Vos

Vos

vestrum
vestri

vobis

vobis

vos
Tertia

-

-

sui

sibi

se

se
sese


DO USO E REGRAS

Bicho sem cabeça – a terceira pessoa se declina de forma idêntica tanto no singular quanto no plural e não tem nominativo, por isso, em latim, chama-se bichosem cabeça. Em seu lugar às vezes se usa o respectivo pronome demonstrativo.
Só se expressa o pronome pessoal para evidenciar o sujeito.
Nostrum = por de nós; no significado de dentre nós unus nostrum = um entre nós.
Nostri = de nós, simplesmente. Miserere nostri, tem piedade de nós.
Vestrum = por de vós; unus vestrum = um de vós.
Vestri = de vós; miserere vestri = tempiedade de vós.
Os verbos latinos nem sempre têm a mesma regência dos verbos em português, por isso precisamos do dicionário para saber a regência em latim.
No latim não existem regras para a colocação dos oblíquos, podem vir em qualquer lugar da frase e são sempre acentuados na leitura.

Verbo trans. direto obj. direto (acusativo)
verbo trans. indireto obj. indireto (dativo)Alguns verbos latinos subentendem o oblíquo na tradução. O orgulhoso se apressa se traduz por Superbus festinat. Festinat já significa apressar-se.
Em latim, a pessoa com quem falamos é tratada sempre por tu; inclusive reis (deuses).
Vós só se emprega com duas ou mais pessoas.
A primeira pessoa sempre vem antes na frase: Você e eu = Ego et tu.
A preposição cum rege ablativo e écolocada depois do pronome. Nunca use me cum, cum te etc. Faça mecum, tecum, secum, nobiscum, vobiscum.
Muitas vezes o possessivo está subentendido na frase latina. Só se empregam para reforço do sentido e, quando aparecem, são colocados depois do substantivo: pater meus.

As traduções dos pronomes pessoais
CASO

1ª PESSOA

2ª PESSOA

3ª PESSOA
nom.

ego

eu

tu

tu-

ele
gen.

mei

meu

tui

de ti

sui

de si
dat.

mihi

a mim

tibi

a ti

sibi

a si (se)
acus.

me

me

te

te

se

se
abl.

a me

de mim

a te

de ti

a se

de si
nom.

nos

nós

vos

vós

-

eles
gen.

nostri
nostrum

de nós
entre nós

vestri
vestrum

de vós
dentre vóssui

de si
dat.

nobis

a nós

vobis

a vós (vos)

sibi

a si
acus.

nos

nos

vos

vos

se

se
abl.

a nobis

de nós

a vobis

de vós

a se

de si
Note:
mecum - comigo

tecum - contigo

secum - consigo
nobiscum - conosco

vobiscum - convosco

secum - consigo



PRONOMES POSSESSIVOS

Os possessivos latinos seguem a...
tracking img