Estrangeirismo

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 3 (612 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 7 de junho de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
O uso dos estrangeirismos tornou-se comum na língua portuguesa trazendo novos vocábulos, assim como a influência da globalização, ideologia e o multiculturalismo para novas discussões. O portuguêsrecebe vocábulos como resultado das relações políticas, culturais e comerciais com outros países. O inglês fornece vasta nomenclatura, demonstrando que o processo lingüístico está relacionado com ahistória sócio-político-cultural de um povo. A entrada de elementos estrangeiros é um fenômeno sociolingüístico ligado ao prestígio de que uma língua ou povo que a fala goza. O inglês como línguauniversal permite mínimo de comunicação entre todos e pode fazer com que perca não só a identidade cultural, mas também a idiomática. Constata-se que essa liderança idiomática é reflexo de vários fatores,entre o mais relevante, a globalização, assim como, é perceptível e inegável a predileção por termos estrangeiros por usuários de nosso idioma, resultando em influência na língua e na culturabrasileira.

O estrangeirismo é uma constante nos processos culturais em todo o mundo a análise do papel da aquisição de empréstimos lingüísticos permeia os processos de colonização e as migrações, numamiscigenação cultural que se processa geralmente sem a voluntariedade de mudanças na vida social, por parte dos moradores de um local. As manifestações culturais dominantes receberam, durante séculos,contribuições advindas da chegada de outros povos, da importação de objetos, da utilização constante de termos associados a ações ou a expressões estrangeiras. Não há, entretanto, uma uniformidade emrelação a se quantificar essa prática.Se entre duas línguas, entre povos diferentes, ocorre imposição de um determinado termo, a coexistência entre ambas acaba por modelar o léxico da língua receptora.Há nesse caso um recorte analógico do mundo objetivo, inserindo-se num determinado contexto traços da língua-fonte, mesmo que esse traço não seja espacial, mas apenas lingüístico. Essa ascendência...
tracking img