Dom casmurro

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 256 (63951 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 26 de setembro de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
DOM GASMURRO

Ficam reservados todos os direitos de propriedade.

DOM GASMÜREO
I'OR

MACHADO DE

ASSIS

DA ACADEMIA L1RAZILEIRA

II. GARNIER, L1VREIRO-EDITOR
7 1 , HIA M0RE1R\ (EZAR, 71 I 6, 1U E DES SAINTS-PÈRES, G

KIO DE JANEIRO

I 5 'fi

PARIZ

DOM CASMUMO

Do titulo.
Uma noite destas, vindo da cidade para o Engenho Novo, encontrei no trem da Central um rapazaqui do bairro, que eu conheço de vista e de chapéo. Comprimentou-me, sentou-se ao pé de mim, falou da lua e dos ministros, e acabou recitando-me versos. A viagem era curta, e os versos pôde ser que não fossem inteiramente maus. Succedeu, porém, que como eu eslava cançado, fechei os olhos três ou quatro vezes; tanto bastou para que elle interrompesse a leitura e mettesse os versos no bolso.Continue, disse eu accordando. Ja acabei, murmurou elle. Sáo muilo bonitos. Vi-lhe fazer um gesto para liral-os oulra vez do bolso, mas não passou do gesto; estava amuado. No dia seguinte entrou a dizer de mim nomes feios, e
l

DOM CASMURRO

acabou alcunhando-meZ)o;>? Casmurro.U$ visinbos, tpte náo goslam dos meus hábitos reclusos e calados, deram curso a alcunha, que afinal pegou. Nem por isso mezanguei. Contei a anecdota aos amigos da cidade, e elles, por graça, chamam-me assim, alguns em bilhetes : « Dom Casmurro, domingo vou janlar com você. » — « Vou para Petropolis, Dom Casmurro; a casa é a mesma da Rhenania; vè se deixas essa caverna do Engenho Novo, e vae lá passar uns quinze dias commigo. » — « Meu caro Dom Casmurro, não cuide que o dispenso do theatro amanhã; venha e dormiráaqui na cidade; dou-lhe camaroLe, dou-lhe chá, dou-lhe cama; só não lhe dou moça. » Não consultes diccionarios. Casmurro não está aqui no sentido que elles lhe dão, mas no que lhe poz o vulgo de homem calado e mettido comsigo. Dom veiu por ironia, para attribuir-me fumos de fidalgo. Tudo por estar cochilando! Também não achei melhor titulo para a minha narração; se não tiver outro d'aqui até ao íimdo livro, vae este mesmo. O meu poeta do trem ficará sabendo que não lhe guardo rancor. E com pequeno esforço, sendo o titulo seu, poderá cuidar que a obra é sua. lia livros que apenas terão isso dos seus autores; alguns nem tanto.

II

Do livro.

Agora que expliquei o titulo, passo a escrever o livro. Antes disso, porém, digamos os motivos que me põem a penna na mão. Vivo só, com um creado.A casa em que moro é própria; íil-a construir de propósito, levado de um desejo tão particular que me vexa imprimil-o, mas vá lá. Um dia, ha bastantes annos, lembrou-me reproduzir no Engenho Novo a casa em que me criei na antiga rua de Matacavallos , dando-lhe o mesmo aspecto c economia daquella outra, que dcsappai-cecu. Construcloi* e pintor entenderam bem as indicações que lhes liz: é o mesmoprédio assobradado, três janellas de frente, varanda ao fundo, as mesmas alcovas e salas. Na principal destas, a pintura do tecto e das paredes é mais ou menos egual, umas grinahlas de flores miúdas e grandes pássaros que as tomam nos bicos, de espaço

4

DOM

CASMURRO

a espaço. Nos quatro cantos do teclo as figuras das estações, e ao centro das paredes os medalhões de César, Augusto,Nero e Massinissa, com os nomes por baixo... Nao alcanço a razão de taes personagens. Quando fomos para a casa de Matacavallos, já ella estava assim decorada; vinha do decennio anterior. Naturalmente era gosfo do lempo melter sabor clássico e figuras antigas em pinturas americanas. O mais é também análogo e parecido. Tenho chacarinha, flores, legume, unia casuarina, um poço e lavadouro. Uso louçavelha e mobilia velha. Emfim, agora, como outr'ora, ha aqui o mesmo contraste da vida interior, que é pacala, com a exterior, que é ruidosa. O meu fim evidente era atar as duas ponlas da vida, e restaurar na velhice a adolescência. Pois, senhor, não consegui recompor o que foi nem o que fui. Em tudo, se o rosto é egual, a physionomia é differenle. Se só me faltassem os outros, vá; um homem...
tracking img