Metaplasmos

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 6 (1265 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 15 de maio de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
METAPLASMOS Enquanto existirem palavras, enquanto houver fonemas, nós (falantes) vamos continuar a modificá-los, alterá-los, adaptá-los principalmente. Afinal a língua é móvel, dinâmica e não algo estanque que não muda. Para estudar os metaplasmos, foi adotado um esquema prático, fazendo uma primeira divisão em quatro grandes grupos – metaplasmos por acréscimo, por supressão, por transposição epor transformação. Vamos a eles:
I – Metaplasmos por acréscimo:
1) Prótese: é o acréscimo de um fonema no início de uma palavra. statua > estátua spiritu > espírito 2) Epêntese: é o acréscimo de um fonema dentro de uma palavra. Ex: stella > estrela humile > humilde 2.1) Suarabácti: o suarabácti é um tipo especial de epêntese. É o acréscimo de uma vogal para desfazer um encontro consonantal. Ex:blattam > blatta > blata > brata > barata planum > planu > plano > plão > prão > porão Ex:

3) Epêntese (ou paragoge): é o acréscimo de um fonema no final de uma palavra. É mais raro. Ex: ante > antes

II – Metaplasmos por supressão:
1) Aférese: é a supressão de um fonema no início da palavra. Ex: apothecam > apotheca > apoteca > abodega > bodega inamorare > inamorare > namorar

2)Síncope: é a supressão de um fonema dentro da palavra. Ex: malu > mau legenda > leenda > lenda

3) Apócope: consiste na supressão de um fonema no final da palavra. Ex: mare > mar amat > ama

4) Crase: é a junção de dois fonemas vocálicos iguais. Ex: dolore > dolor > door > dor nudu > nuu > nu

5) Haplologia: é a supressão de uma sílaba dentro de um vocábulo onde exista uma outra igual ousemelhante. medidiale > mediale > medial bondadoso > bondoso 6) Sinalefa (ou elisão): acontece quando da junção de dois sons vocálicos de dois diferentes vocábulos, sendo que um termina por vogal átona e o outro por vogal átona. A vogal inicial sempre sofre queda. Ex:

Ex:

de + intro > dentro outra + hora > outrora

III – Metaplasmos por transposição:
1) Por transposição de acento: 1.1)Hiperbibasmo: mudança de lugar do acento. 1.1.1) Diástole: é a mudança de lugar do acento para frente. O acento avança para a sílaba seguinte. Ex: gémitu > gemido íntegru > íntegro > inteiro

1.1.2) Sístole: é o recuo do acento para a sílaba anterior. Ex: erámus > éramos idólu > ídolo

2) Por transposição de fonemas: 2.1) Metátese: o fonema muda de lugar na mesma sílaba. Ex: semper > sempre super >soper > sober > sobre

2.2) Hipértese: o fonema muda de lugar de uma sílaba para outra. Ex: capio > caibo rabiam > rabia > ravia > raiva

IV – Metaplasmos por transformação:
1) Assimilação: consiste na transformação de um fonema em outro igual ou semelhante a outro fonema existente na palavra. Um fonema “influência” outro para torná-lo igual ou parecido consigo. A assimilação pode ser: a)Total (ou perfeita): quando o fonema assimilado fica igual ao assimilador. Ex: persona > pessoa (O s influenciou o r de tal maneira que ele se transformou em s. Temos então, assimilador = s; assimilado = r) valeroso > valoroso (por influência do o, o e é totalmente assimilado) b) Parcial (ou imperfeita): quando o fonema assimilado apenas se assemelha ao fonema assimilador. Ex: em e) c) Consonantal(ou consonântica): quando a assimilação se dá de consoante para consoante. Ex: persicum > persico > perseco > persego > pêssego auro > ouro (por influência do u, o fonema vocálico a transforma-se em o) lacte > laite > leite (por influência do i, o fonema vocálico a transforma-se

d) Vocálica: quando a assimilação acontece entre fonemas vocálicos. Ocorre principalmente nos ditongos ai e au, e sãoassimilações vocálicas parciais. ai > ei au > ou oi > ou

Ex:

thesaurum > thesauro > tesauro > tesouro (assimilação vocálica parcical) palumbam > palumba > palomba > paomba > poomba > pomba (assimilação vocálica total)

e) Progressiva: acontece quando o fonema assimilador está antes do fonema assimilado.

assimilador assimilado
Ex: persicum > persico > perseco > persego > pêssego f)...
tracking img