Pequeno glossário de termos de engenharia
PÓS-GRADUAÇÃO DE TRADUÇÃO EM ESPANHOL
PEQUENO GLOSSÁRIO DE TERMOS DE ENGENHARIA
Autor: Ana Paula Garrido Ferreira
Orientador: Prof. José Luis Sanchéz
Rio de Janeiro 2004
PEQUENO GLOSSÁRIO DE TERMOS DE ENGENHAR IA
Ana Paula Garrido Ferreira
Monografia submetida ao corpo docente da Coordenação de Pós-Graduação e Atividades Complementares da Universidade Gama Filho como requisito parcial para a conclusão da Pós-graduação de Tradução em Espanhol.
Aprovado por:
______________________________________ Prof. José Luis Sanchez - Orientador
Rio de Janeiro 2004
Ao meu sogro, Silênio Vignoli, pelo reconhecimento, confiança e amizade.
Agradeço a Deus, pois em todo tempo tenho obtido êxito nas minhas atividades, ao meu marido, Ronaldo Vignoli, sempre companheiro, aos amigos e engenheiros Alexandre Bettoni, Geraldo Gualda, Marisa Marques e a professora Raquel Barrera, que colaboraram com o desenvolvimento deste trabalho.
SUMÁRIO INTRODUÇÃO JUSTIFICATIVA DO ESTUDO GLOSSÁRIO CONCLUSÃO REFERÊNCIAS 6 7 8 57 58
INTRODUÇÃO Engana-se aquele que pensa ser a profissão de tradutor algo fácil. Para ser fiel, o tradutor, além do indispensável conhecimento dos dois idiomas precisa sobretudo de imaginação.-Paulo Rónai ("Escola deTradutores") Durante a realização de uma tradução, quer seja literária ou técnica, o tradutor se vê diante da responsabilidade de apresentar um trabalho confiável. Para isso, além dos conhecimentos gramaticais e lingüísticos necessários para dominar o par de idiomas com os quais irá trabalhar, deve usar todas as ferramentas disponíveis, bem como realizar pesquisas e conhecer não apenas os idiomas, mas também a cultura de seu povo. Os cuidados que devem ser tomados ao realizar uma tradução ou versão são muitos e a pesquisa dos termos é extremamente importante. Ao realizar traduções técnicas, além da preocupação com os termos