Inspiração Bíblia nas Traduções
Por brunosilva.godoi@gmail.com
Questão enviada por um amigo: [..." quem nunca errou que atire a primeira pedra" (ou algo parecido) enfim, esta passagem como muitas outras, simplesmente não existe nas bíblias mais antigas. Sem contar o fato de existir várias versões da bíblia: a católica, a protestante, cristãs ortodoxas entre outras. Afinal como alguém pode afirmar com 100% de certeza qual a correta? qual foi a que Deus disse para fazer, e qual não foi?.]
>>>Pra minha sorte, você usou o devido termo “Bíblia”, que referencia a coleção de livros já agrupados como “canon”. Não sei o quanto tem conhecimento sobre Bibliologia (que explica exatamente estas questões), mas tentarei dar um panorama bem básico, abordando superficialmente este tema tão mencionado no meio de Biblistas.
1 – Como disse, ao falarmos de Bíblia, devemos ter em mente a História de seu “agrupamento”, que foram feitas em diferentes épocas em direção à completude (Antigo e Novo Testamento agrupados completamente) que ocorreu “a partir” do CÂNON MURATORI - (170 d.C.), mas não completo. Clemente de Alexandria por volta de 200AD, também citou quase todo o Novo Testamento, mas mesmo nesta época não havia fechado o Canon. Apenas nos Concílios de Hipona (393) e Cartago (397) tudo ficou resolvido. As cartas e livros do Novo Testamento foi escrito entre 40 -> 96 AD, mas era com finalidades específicas. Com a perseguição aos cristãos, muitas “cópias e traduções” foram necessárias para que a “Mensagem da Salvação”, fosse espalhada!
2 – Bíblia NÃO são os “autógrafos”! Sei que muitos consideram o contrário desta afirmação, mas inconscientemente não observam que entram em contradição certa com o fator “inspiração”, descrito em 2Tim3:16. Existem pelo menos 9 entendimentos sobre como foi na prática este “inspirar”, que seria melhor traduzido “soprar” (πνευ) divino. Não vou entrar neste mérito para não te cansar. Vamos às evidências da afirmação “Bíblia NÃO são os