Estrangeirismo

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 7 (1515 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 22 de abril de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
Estrangeirismo
Estrangeirismo ou peregrinismo é o uso de palavra, expressão ou construção estrangeira que tenha ou não equivalente vernácula, em vez da correspondente em nossa língua. É apontada nas gramáticas normativas como um vício de linguagem, o que, há muito, é tido como uma visão simplista por diversos linguistas, como Marcos Bagno, da UnB, John Robert Schmitz, da UNICAMP, e Carlos AlbertoFaraco, daUFPR.
-------------------------------------------------
Normatividade
Dentro do âmbito da gramática normativa, caso se use um estrangeirismo que possua equivalente vernácula adequada, caracteriza-se o vício de linguagem como barbarismo (para os latinos, qualquer estrangeiro era bárbaro). Alguns gramáticos mais rígidos consideram que qualquer estrangeirismo, tenha ele equivalentevernácula ou não, é considerado barbarismo. O termo barbarismo também tem o significado contemporâneo de crueldade. Por fim, outro tipo de estrangeirismo é o idiotismo que se dá quando se traduz literalmente expressão ou construção estrangeira que não faça sentido em nossa língua, em vez de se adotar tradução livre. ele e o uso de lingua estrangeira no nosso cotidiano-------------------------------------------------
Figura de linguagem
Por vezes, o estrangeirismo pode ser considerado uma figura de linguagem também, contanto que a palavra estrangeira exista e seja usada frequentemente ou tenha popularidade no dialeto.
-------------------------------------------------
Exemplos de estrangeirismo
* Ok
* Brother
* Chouffer
* Croissant
* Delivery
* Drive-thru
* Designer
*Fashion
* Deletar do inglês Delete
* Jeans
* Futebol (do inglês football)
* Teen
* United
* Link
* Hero
* Element
* Zip
* Approach
* Cappuccino
* Internet
* Vitrine
* Go
* Shampoo
* t-shirt
* Yes
* Show
* Site
* Pizza
* Hot dog
* Market
* Revèillon
* Muzarella
* Basquete (do inglês basketball)
* Vôlei (do inglês voleyball)* Handebol (do inglês handball)
* Sonda
* On-line
* Sister
* Stop
* Pink
* Spaghetti
* Enter (tecla no teclado do computador)
* Short (bermuda)
* Estrangeirismos na Língua Portuguesa
*
* Estrangeirismo é o processo que introduz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa. De acordo com o idioma de origem, as palavras recebem nomes específicos, tais comoanglicismo (do inglês), galicismo (do francês), etc. O estrangeirismo possui duas categorias:

1) Com aportuguesamento: a grafia e a pronúncia da palavra são adaptadas para o português. Exemplo: abajur (do francês "abat-jour")
2) Sem aportuguesamento: conserva-se a forma original da palavra. Exemplo: mouse (do inglês "mouse")
* A maioria das palavras da língua portuguesa tem origem latina,grega, árabe, espanhola, italiana, francesa ou inglesa. Essas palavras são introduzidas em nossa  língua por diversos motivos, sejam eles fatores históricos, socioculturais e políticos, modismos ou avanços tecnológicos. As palavras estrangeiras  geralmente passam por um processo de aportuguesamento fonológico e gráfico. A Academia Brasileira de Letras, órgão responsável pelo Vocabulário Ortográficode Língua Portuguesa, tem função importante no aportuguesamento dessas palavras. 

As pessoas, em geral, estão tão acostumadas com a presença dos estrangeirismos na língua que, muitas vezes, desconhecem que uma série de palavras têm sua origem em outros idiomas.
*  Veja a seguir uma lista com exemplos de  palavras que passaram pelo processo de aportuguesamento, bem como a origem e definição decada uma delas:
Palavra | Origem | Definição |   |
Abajur | Do francês abat-jour | Luminária de mesa | |
Ateliê | Do francês atelier | Oficina de artesãos | |
Baguete | Do francês baguette | Pão francês fino e longo | |
Bangalô | Do inglês bungalow | Casa residencial com arquitetura de bangalô indiano | |
Basquetebol | Do inglês basket ball | Esporte cujo objetivo é fazer com que uma...
tracking img