ortografia da língua portuguesa

Páginas: 21 (5196 palavras) Publicado: 30 de abril de 2014
Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
A ortografia da língua portuguesa é o sistema de escrita padrão usado para representar a língua portuguesa. A ortografia do português usa o alfabeto latino de 26 letras complementado por sinais diacríticos. É atualmente regulada pela Academia Brasileira de Letras e pela Academia das Ciências de Lisboa.

Índice [esconder]
1 Princípios ortográficos:fonético vs. etimológico
2 Irregularidades
2.1 Irregularidades supradialetais
2.1.1 Homofonias
2.1.2 Polifonias
2.1.3 Letras mudas
2.2 Irregularidades dialetais
2.2.1 Homofonias
2.2.2 Polifonias
2.2.3 Letras mudas
2.2.4 Fonemas não grafados
3 História da ortografia da língua portuguesa
3.1 Do século XIII a meados do XVI: ortografia fonética
3.2 Do Renascimento ao início do século XX:ortografia etimológica
3.3 De 1911 até aos nossos dias: reformas ortográficas
3.3.1 Cronologia das reformas ortográficas na língua portuguesa
4 As duas ortografias do português
5 O Acordo Ortográfico de 1990
6 Referências
7 Ver também
8 Ligações externas
Princípios ortográficos: fonético vs. etimológico[editar | editar código-fonte]
O princípio fonético dos alfabetos estipula que cada letradeve representar um único som, e que cada som deve ser representado por uma única letra. Na prática, a relação entre letras e sons é imperfeita na maioria das línguas, sendo impossível de ser plenamente atingida em idiomas como o português, nos quais o número de fonemas é maior que o número de grafemas que os representem.

O princípio fonético também enfrenta obstáculos pela tendência naturalda língua falada de se modificar com o tempo, deixando o sistema de escrita obsoleto. O princípio etimológico preza a manutenção de grafias não fonêmicas em nome da memória da origem e evolução das palavras.

Uma ortografia perfeitamente fonética é possível no caso de línguas de poucos falantes e sem grande variação linguística (variações dialetais ou socioletais), mas deixa de ser desejável nocaso de idiomas com uma grande distribuição geográfica (como o português). Nesse caso, é impossível uniformizar a escrita, pois uma grafia torna-se fonética para uma variante do idioma, mas não para outra.

Assim, no caso do português, para escrever foneticamente, por exemplo, o número "20", poderiam eventualmente usar-se as escritas bint, vint, vintchi, vinte, vinti, conforme fosse escolhida apronúncia popular do Porto, de Lisboa, do Rio de Janeiro, de Curitiba ou de Luanda. Isto demonstra que, para uma grande língua, a escrita totalmente fonética não é viável. Há escritas, como a escrita chinesa, que adotam um sistema logográfico, em que a grafia é entendida por todos, inclusivamente por falantes de diferentes línguas, como o cantonês ou o mandarim. Entretanto, essa escrita apresenta oinconveniente de ter milhares de grafemas para reproduzir a riqueza lexical de um idioma.

A ortografia da língua portuguesa adota o meio-termo. As palavras são apresentadas não de maneira completamente fonética, mas aproximadamente fonética. Cada palavra terá, então, um aspecto reconhecido imediatamente por todos os falantes alfabetizados da língua, mas que não impeça que cada palavra escritaseja pronunciada de modo diferente em cada região.

Irregularidades[editar | editar código-fonte]
A ortografia portuguesa tem, por um lado, sons representados por mais de uma letra, e, por outro, letras que podem representar mais de um som. Algumas dessas irregularidades existem para todos os falantes do português, mas a maioria só vale para alguns dialetos.

Irregularidadessupradialetais[editar | editar código-fonte]
Homofonias[editar | editar código-fonte]
G vs. J : quando vêm antes de e e i, são pronunciados da mesma forma. Seu uso é determinado somente pela origem das palavras. O J é sempre preferido em vez de G na escrita de palavras indígenas brasileiras e africanas, como jiboia e acarajé. (Por essa regra, as cidades de Bagé e Mogi das Cruzes deveriam ser grafadas com J e...
Ler documento completo

Por favor, assinar para o acesso.

Estes textos também podem ser interessantes

  • Nova ortografia da lingua portuguesa
  • nova ortografia lingua portuguesa
  • Nova ortografia da língua portuguesa
  • A nova ortografia da língua portuguesa
  • Manual de ortografia da Lingua Portuguesa
  • A nova ortografia da língua portuguesa
  • Nova ortografia no museu da lingua portuguesa
  • O percuso histórico da ortografia da língua portuguesa

Seja um membro do Trabalhos Feitos

CADASTRE-SE AGORA!