dfdffdfgf

496 palavras 2 páginas
Sumário
O Que São? 1
Exemplos Até A Pagina 3
Resumos e Traduções 4
Digite o título do capítulo (nível 1) 4
Digite o título do capítulo (nível 2) 5
Digite o título do capítulo (nível 3) 6

Tem significados distintos, cognatos enganosos, falsos amigos ou falsos conhecidos para esse propósito.

O conceito de falsos amigos foi estabelecido em 1928 pelos linguistas franceses Maxime Koessler e Jules Derocquigny no livro Les Faux-Amis ou Les trahisons du vocabulaire anglais. O elemento mais importante no processo de modificação é o conteúdo semântico, precisamente a cadeia significante>significado” que “nos permite compreender [...] o conflito entre essas duas facetas da palavra.
Existem dois tipos principais de falsos amigos: os estruturais e os lexicais. Os falsos amigos estruturais são estruturas gramaticais, de modo especial sintáticas [...], que apesar de possuírem uma semelhança exterior, essa não se verifica no sentido e ou uso (2). Os exemplos mais típicos são os tempos verbais cujo uso varia segundo a forma dos verbos: por exemplo, transitivos directos em português em vez de indirectos em outras línguas e vice-versa. 1 Exemplos de cognatos[editar | editar código-fonte]
Palavra em português
Cognatos (idioma) alto alt (catalão); alto (espanhol); alto (italiano); haut (francês); înalt (romeno) ar aire (catalão); aire (espanhol); air (francês); air (inglês); aur (italiano); era (romeno) cair auré (catalão); caer (espanhol); cadere (italiano); cădea (romeno) clima Klima (alemão); clima (catalão); clima (espanhol); climat (francês); climate (inglês); clima (italiano); climă (romeno) combate combat (catalão); combate (espanhol); combat (francês); combat (inglês); combattimento (italiano); combatere (romeno) nome Name (alemão); nom (catalão); nombre (espanhol);

Relacionados