Análise comparativa entre ferramentas de tradução da Língua Portuguesa para Libras
Marcelino Kennedy Guimarães
Faculdade de Ciências Sociais Aplicadas – FACISA
Campina Grande - PB – Brasil marcelinokenendy@gmail.com Resumo: Este trabalho visa abordar a temática da utilização de tecnologias assistivas como propulsor de inclusão social de deficientes auditivos, analisando algumas ferramentas de tradução da língua portuguesa para libras, com o objetivo de identificar suas funcionalidades, fornecendo subsídios para a utilização destas tecnologias pelos deficientes auditivos.
Palavras Chave: Tecnologia Assistiva, inclusão social, deficientes auditivos.
Abstract: This work aims to address the thematic of the use of assistive technologies as engines for social inclusion of hearing impaired, analyzing some translation tools from the Portuguese language to pounds, with the objective to identify their functionality, providing support for the use of these technologies for the hearing impaired.
Keyword: Assistive technologies, social inclusion, hearing impaired.
1 Introdução
Somos cerca de 190 milhões de brasileiros, segundo o Censo Demográfico realizado pelo IBGE em 2010 e neste processo de pesquisa demográfica, o IBGE revelou um dado curioso: cerca de 24% da população brasileira apresenta algum tipo de deficiência, como mostra o resumo a seguir:
BRASIL - PESSOAS COM DEFICIÊNCIA EM 2010
Deficiência
Visual
Deficiência
Auditiva
Deficiência
Motora
528.624
347.481
740.456
Grande dificuldade 6.056.684
1.799.885
3.701.790
-
Alguma dificuldade 29.206.180
7.574.797
8.831.723
-
35.791.488
9.722.163
13.273.969
2.617.025
Não consegue de modo algum Deficiência
Mental/Intelectual
Total de
Deficientes
-
-
45.623.910
Fonte: Censo Demográfico IBGE 2010.
Esses números revelam que 9,8 milhões de brasileiros possuem algum tipo de deficiência auditiva. De acordo com a