Resumo A Tradução De Cultura Os Mebengokré Xikrin artigos e trabalhos de pesquisa

  • Crescendo como um xikrin: uma análise da infância e do desenvolvimento infantil entre os kayapó-xikrin do bacajá1 clarice cohn mestre em antropologia social – usp

    Crescendo como um Xikrin: uma análise da infância e do desenvolvimento infantil entre os Kayapó-Xikrin do Bacajá1 Clarice Cohn...

    8848  Palavras | 36  Páginas

  • Cultura dos indios

    A cultura dos Índios Caiapós Os caiapós (também grafado kayapó ou kaiapó) é uma das denominações de um grupo indígena habitante da Amazônia...

    1128  Palavras | 5  Páginas

  • Resenha - César Gordon

     Resenha: GORDON, César – Economia Selvagem: ritual e mercadoria entre os índios Xikrin-Mebêngôkre. Prof. Dr. Paulo...

    1988  Palavras | 8  Páginas

  • A criatividade indígena e a cultura material

    criatividade indígena e a cultura material aluno: Daniel Belik semestre: 1o / 2010 Este texto enfocará a importância da...

    9973  Palavras | 40  Páginas

  • tendências pedagogicas

    A criança indígena: a concepção Xikrin de infância e aprendizado Clarice Cohn Orientadora: Lux Boelitz Vidal Dissertação de mestrado...

    87404  Palavras | 350  Páginas

  • antropologia da criança-relatório de leitura

    atuando durante sua formação como pesquisadora com os Mebengokré-Xikrin da Terra Indígena Trincheira-Bacajá. É colaboradora...

    1604  Palavras | 7  Páginas

  • Conceito de infancia ao longo da história

    Trabalho apresentado ao Curso de Graduação em Pedagogia da Universidade Anhanguera Uniderp, como requisito para a obtenção de...

    2125  Palavras | 9  Páginas

  • INDIGENA

    Acre. Secretaria de Estado da Educação - Acre KENE YOSITI Este material didático, para o letramento, foi produzido pelos professores Katukina, na...

    6983  Palavras | 28  Páginas

  • Teoria e prática da tradução

    MÓDULO TEORIA E PRÁTICA DA TRADUÇÃO Avaliação Final Inicialmente os estudos da tradução conferiam prioridade ao original e a...

    893  Palavras | 4  Páginas

  • Lingua, cultura y traducao

    A integração da língua e da cultura no processo de tradução Klondy Lúcia de Oliveira Agra∗ Índice 1 Introdução 2 Língua,...

    8735  Palavras | 35  Páginas

  • Eu mesmo

    responsável: Danielle Araújo Pré-requisitos: Créditos:02 Carga horária teórica: Carga horária prática: 0 Carga horária total: 60 Ano/semestre de...

    1283  Palavras | 6  Páginas

  • Desafio de aprendizagem - 2º semestre

    Os Xikrin, grupo de língua Kayapó, enfatizam a audição e a palavra. A fim de aguçar estas qualidades, os Xikrin perfuram, logo na...

    2052  Palavras | 9  Páginas

  • Tradução comentada

    1 UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO– CCE BACHARELADO EM LETRAS LIBRAS RAYNE FRANCISCA DE JESUS PAIVA DE...

    16553  Palavras | 67  Páginas

  • Formatação

    Pedagogia da Universidade Anhanguera Uniderp, como requisito para a obtenção de conhecimento e atribuição de nota da Atividade Avaliativa. Pedagogia 2011...

    606  Palavras | 3  Páginas

  • Resenha: Discurso sobre tradução

    DISCURSO SOBRE TRADUÇÃO: ASPECTOS DA CONFIGURAÇÃO IDENTITÁRIA DO TRADUTOR Escrito por Maria José R. Faria Coracini, o texto trata-se de uma...

    1443  Palavras | 6  Páginas

  • Resumo x Resenha

    Sanda Resumo x Resenha Componente: Williana Valério Santa Clara, 31 de Março de 2014. Resumo...

    1349  Palavras | 6  Páginas

  • Livro Catálogo Coleção Capoeira- Edital Fundo de Cultura do Estado da Bahia

    Cobrinha Verde e Bimba. Enriquecer a documentação museológica do acervo; Documentar a produção material, oriundo das “rodas de conversa” entre os mais...

    641  Palavras | 3  Páginas

  • A UTILIZAÇÃO DA TRADUÇÃO NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NO COLÉGIO LICEU DE ARTES E OFÍCIOS

    UTILIZAÇÃO DA TRADUÇÃO NA AULA DE LÍNGUA ESTRANGEIRA NO COLÉGIO LICEU DE ARTES E OFÍCIOS Maria Eduarda dos Santos Alencar1...

    3003  Palavras | 13  Páginas

  • Tradução

    Tradução & Comunicação Revista Brasileira de Tradutores Nº. 26, Ano 2013 A TRADUÇÃO DE HUMOR, CULTURA E...

    7713  Palavras | 31  Páginas

  • Análise comparativa das teorias de marketing com as teorias de adaptação e fidelidade da tradução

    UNIVERSITÁRIO IBERO-AMERICANO ANHANGUERA EDUCACIONAL Pós Graduação Tradução - Inglês Paula Barbosa Silva Análise comparativa das...

    6503  Palavras | 27  Páginas

  • A tradução do humor nas legendas de my wife and kids

    A TRADUÇÃO DO HUMOR NAS LEGENDAS DE MY WIFE AND KIDS Maximiniano Carmo do Nascimento Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao curso de...

    3637  Palavras | 15  Páginas

  • teorias da tradução e etica

    Teorias de tradução e a questão da ética Marileide Dias Esqueda* ESQUEDA, Marileide D. Teorias de tradução e a questão...

    2849  Palavras | 12  Páginas

  • Caderno de Resumos da UERJ - 2013

    vida, e que os horizontes de nossas experiências simbólicas se ampliam na mesma medida em que se ampliam nossos recursos de expressão. A educação...

    34967  Palavras | 140  Páginas

  • Homem, cultura e sociedade

    intenção mais decisiva. (A Condição Humana / Hannah Arendt; tradução: Roberto Raposo, revisão técnica: Adriano Correia. – 11. ed. – Rio de...

    1028  Palavras | 5  Páginas

  • Questões de tradução em jorge luis borges e italo calvino

    QuEstõEs dE tradução Em jorgE luis BorgEs E italo calvino Maria Elisa Rodrigues Moreira Aprender a falar é aprender a traduzir [...]. Octavio...

    6498  Palavras | 26  Páginas

  • Techinal Translation - Tradução Técnica - Teoria

    Disciplina de Prática de Tradução – Textos Técnicos Profa. Mestra Maria Cecília Lopes Maísa Intelisano BYRNE, Jody....

    7576  Palavras | 31  Páginas

  • atps didatica

    Diversos Rostos da Infância Trabalho apresentado ao Curso de Graduação em Pedagogia da Universidade Anhanguera Uniderp, como requisito...

    2906  Palavras | 12  Páginas

  • Resumo Do Filme

    UNIVERSIDADE TECNOLOGICA FEDERAL DO PARANÁ CURSO DE LICENCIATURA EM QUÍMICA THYARA FORTUNATO ALENCAR NUNES A MÚSICA E O SILÊNCIO...

    1244  Palavras | 5  Páginas

  • Resumo de teoria de valores

    Smith, P.B., Bond, M.H; & Kagitçibasi, C. (2006). Understanding Social Psychology Across Cultures: Living and working in a changing world. London: Sage....

    1990  Palavras | 8  Páginas

  • Os turbulentos anos de weimar: a cultura em questão

    OS TURBULENTOS ANOS DE WEIMAR: A CULTURA EM QUESTÃO Monique Mendes Silva moniquemendes_9@hotmail.com RESUMO O presente...

    3137  Palavras | 13  Páginas

  • Resumo Libras

    RESUMO DE LIBRAS Lucas dos Santos Cathoud / Psicologia 7º Periodo Existem diferentes tipos de linguagens, e todas elas têm alguns aspectos...

    1480  Palavras | 6  Páginas

  • A análise da tradução de crepusculo

    Peroni Ferreira 2 Centro de Ensino Superior Promove Resumo: Trata-se da investigação da intersemiose existente entre texto literário e...

    1688  Palavras | 7  Páginas

  • Cultura e arquitetura na italia

     RESUMO Após segunda guerra mundial, surge uma enorme diversidade de correntes arquitetônicas que e potenciada tanto pela diversidade...

    2613  Palavras | 11  Páginas

  • TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E TERMINOLOGIA: PROPOSTA DE UM GLOSSÁRIO COM TERMOS DA AUDIODESCRIÇÃO

    TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E TERMINOLOGIA: PROPOSTA DE UM GLOSSÁRIO COM TERMOS DA AUDIODESCRIÇÃO  Francisca Rafaela Bezerra de Medeiros  ...

    2094  Palavras | 9  Páginas

  • introdução à cultura japonesa

    Resumo do livro INTRODUÇÃO À CULTURA JAPONESA - Ensaio de antropologia recíproca,Hisayasu Nakagawa, tradução de...

    1278  Palavras | 6  Páginas

  • Resumo do Livro Ualalapi

     FACULDADE DE LETRAS E CIÊNCIAS SOCIAS TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO PORTUGUÊS/ INGLÊS Iº Ano, IIº Semestre Disciplina: Introdução aos...

    523  Palavras | 3  Páginas

  • Resumo. bíblia: verdade ou ficção?

    RESUMO – Bíblia: verdade ou ficção? Primeiramente o livro traz um questionamento sobre a existência ou não da bíblia, se esta foi...

    894  Palavras | 4  Páginas

  • A estadia dos estudantes estrangeiros falantes não nativos da língua portuguesa no brasil: uma forma de tradução

    CURSO DE TRADUTOR E INTERPRETE WANDA WOLSFELT ARMANDE A ESTADIA DOS ESTUDANTES ESTRANGEIROS FALANTES NÃO NATIVOS DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL: UMA...

    10971  Palavras | 44  Páginas

  • Petroleo

    TRIBOS INDÍGENAS DO BRASIL Após 500 anos do descobrimento do Brasil, ainda existe 215 nações e 170 línguas indígenas diferentes. Muitas delas preservam a...

    4539  Palavras | 19  Páginas

  • Resumo- importancia da leitura

    RESUMO: A IMPORTÂNCIA DA LEITURA ANDRADE, M. M. de. Introdução à metodologia do trabalho científico São Paulo: Atlas, 2005 As...

    524  Palavras | 3  Páginas

  • Teorias da Tradução

    TEORIAS DA TRADUÇÃO: UMA VISÃO INTEGRADA* José Pinheiro de Souza Resumo As reflexões sobre a atividade tradutória têm...

    13438  Palavras | 54  Páginas

  • TRADUÇÃO E ÉTICA, UMA REFLEXÃO SOBRE A PERSPECTIVA FEMINISTA

    PADILHA FURTADO TRADUÇÃO E ÉTICA: UMA REFLEXÃO SOBRE A PERSPECTIVA FEMINISTA BAURU 2010 VERÔNICA TEREZA CÂNDIDO PADILHA FURTADO...

    11558  Palavras | 47  Páginas

  • Resumo do Texto: “A Identidade Cultural na Pós-modernidade”, de Stuart Hall.

    Resumo do Conteúdo do Texto: “A Identidade Cultural na Pós-modernidade”, de Stuart Hall. Dados Sobre o Autor: Stuart Hall tem referências...

    1284  Palavras | 6  Páginas

  • Primeir relatório de estágio da educação infantil

    diferentes culturas e considerando quais eram e são as possibilidades de participação na sociedade e como reagia as influencias que o meio lhe...

    3792  Palavras | 16  Páginas

  • A escola como lugar da cultura mais elaborada

    A escola como lugar da cultura mais elaborada Suely Amaral Mello* Maria Auxiliadora Farias** Resumo Por meio deste artigo,...

    5141  Palavras | 21  Páginas

  • OS PAIS FUNDADORES DA ETNOGRAFIA - RESUMO

    OS PAIS FUNDADORES DA ETNOGRAFIA - RESUMO A Etnografia propriamente dita só começa a existir a partir do momento no qual se percebe que o...

    739  Palavras | 3  Páginas

  • resumo do primeiro capitulo do livro educar na sociedade do conhecimento

    TEDESCO. Juan Carlos. Educar na sociedade do conhecimento; tradução Elaine Cristina Rinaldini, Jaqueline Emanuela Christensen, Maria Alice...

    2034  Palavras | 9  Páginas

  • Indios

    profundas do Atlântico. A terceira confluência veio, já nos primeiros tempos da colonização, do continente africano. O encantamento inicial dos europeus...

    111051  Palavras | 445  Páginas

  • A importância dos conectores na tradução literária

    A IMPORTÂNCIA DOS CONECTORES NA TRADUÇÃO LITERÁRIA Maria Del Carmen Britto Mendez Terezinha Espinheira Lima Alves Curso de Licenciatura...

    5066  Palavras | 21  Páginas

  • Resumo de Crise na Educação em Hannah Arendt

    Arendt: o social e o político na crise da cultura RESUMO Com implicações sociais e políticas a crise da...

    2861  Palavras | 12  Páginas

  • Entre papéis, pessoas e perspectivas: Notas sobre a metodologia da etnografia da gestão da educação escolar indígena

    Entre papéis, pessoas e perspectivas: Notas sobre a metodologia da etnografia da gestão da educação escolar indígena1 Ana Elisa Santiago/PPGAS – UFSCar (SP)...

    6393  Palavras | 26  Páginas

  • Estudos da tradução

     INTRODUÇÃO O objeto de estudo deste trabalho é a tradução, uma prática antiga que, provavelmente, surgiu durante a construção da Torre de...

    11048  Palavras | 45  Páginas

  • A tradução das histórias em quadrinhos: critérios de avaliação

    JOSÉ MANUEL DA SILVA A TRADUÇÃO DAS HISTÓRIAS EM QUADRINHOS: CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO Monografia apresentada à Central de Cursos de...

    7998  Palavras | 32  Páginas

  • Cultura: um produto economicamente homogeneizado

    CULTURA: UM PRODUTO ECONOMICAMENTE HOMOGENEIZADO PALOMA ABDALLAH* (paloma_abdallah@hotmail.com) GABRIELA AMORIM* (gabriela@mc.org.br)...

    8317  Palavras | 34  Páginas

  • FICHAMENTO - Dennis, Ferdinand. Resumo da história literária do Brasil. Considerações gerais sobre o caráter que a poesia deve assumir no novo mundo.

    Dennis, Ferdinand. Resumo da história literária do Brasil. Tradução e notas de Guilhermino César. Porto Alegre: Lima, 1968....

    628  Palavras | 3  Páginas

  • Curriculo, cultura e sociedade

    Currículo, Cultura e Sociedade MOREIRA, Antônio Flávio Barbosa, SILVA, Tomaz Tadeu da. (orgs). Currículo, Cultura e Sociedade....

    959  Palavras | 4  Páginas

  • Tradução comentada

    - CCE DEPARTAMENTO DE ARTES E LIBRAS - DALi CURSO DE BACHARELADO EM LETRAS LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS TRADUÇÃO COMENTADA DO ARTIGO "ESTUDO...

    22821  Palavras | 92  Páginas

  • DO LIVRO AO CINEMA: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DAS ILUSTRAÇÕES DE O PEQUENO PRÍNCIPE

    DO LIVRO AO CINEMA: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DAS ILUSTRAÇÕES DE O PEQUENO PRÍNCIPE Anna Carolina Batista Bayer Mestranda da linha de...

    2919  Palavras | 12  Páginas

  • Resumo - Manovich - "A linguagem da Nova Mídia"

    Resumo do texto “The language of new media”, de Lev Manovich No livro “A Linguagem da Nova Mídia”, o teórico Lev Manovich buscar definir o...

    808  Palavras | 4  Páginas

  • Culturas das Midias

    Gonzaga Motta RESUMO Neste artigo discute-se o discurso publicitário como uma das narrativas do homem em seu cotidiano, inserido numa...

    6847  Palavras | 28  Páginas

tracking img