Qual É A Diferença Entre Interpretação E Tradução artigos e trabalhos de pesquisa

  • Linguística aplicada à tradução

    elaboração de temas, mas ganha-se em diversidade e completude de elementos a serem analisados. 1. Tradução Desde que o ato de...

    3760 Palavras | 16 Páginas

  • Resumo História da Tradução

    RESUMO DA HISTÓRIA DA TRADUÇÃO A primeira tradução literária de uma língua a outra foi realizada por volta do ano 250 a.C., com...

    545 Palavras | 3 Páginas

  • diferença entre tradução eletrônica e tradução baseada na teoria do escopo de Hans J. Vermeer

    Pontifícia universidade católica do paraná ctch – centro de teologia e ciências humanas CURSO DE LETRAS PORTUGUÊS-INGLÊS FELIPE XAVIER ANDRZEJEWSKI...

    6049 Palavras | 25 Páginas

  • Análise do livro "O que é tradução-Geir Campos"

    “O que é tradução” – tentativas de definição do que seja o processo (Torre de Babel: relação com o início da tradução/ por que...

    2629 Palavras | 11 Páginas

  • A importância da tradução analisada na obra de Michael Oustinoff e nos dois capítulos iniciais do livro de Rosemary Arrojo

    UNIVERSIDADE FEDERAL DO MARANHÃO DEPARTAMENTO DE LETRAS DISCIPLINA: TÓPICOS DE TRADUÇÃO DISCENTE: ANA CECÍLIA ARAGÃO A importância da...

    791 Palavras | 4 Páginas

  • Interpretação biblica

    INTERPRETAÇÃO BÍBLICA (Introdução à hermenêutica e exegese) 1. INTERPRETAÇÃO BÍBLICA Pregar e ensinar bem traz consigo a...

    1599 Palavras | 7 Páginas

  • Tradução comentada

    - CCE DEPARTAMENTO DE ARTES E LIBRAS - DALi CURSO DE BACHARELADO EM LETRAS LINGUA BRASILEIRA DE SINAIS TRADUÇÃO COMENTADA DO ARTIGO "ESTUDO...

    22821 Palavras | 92 Páginas

  • Teorias da Tradução

    TEORIAS DA TRADUÇÃO: UMA VISÃO INTEGRADA* José Pinheiro de Souza Resumo As reflexões sobre a atividade tradutória têm manifestado, por...

    13438 Palavras | 54 Páginas

  • As concepções de linguagem e as suas implicações teóricas no processo de tradução

    Universidade de Brasília Teoria da Tradução 1 Instituto de Letras – IL...

    4061 Palavras | 17 Páginas

  • Conceitos Abstratos na tradução de linguas em libras

    (tradutores-intérpretes e surdos) do Rio Grande do Sul e de Santa Catarina. Visa-se identificar os processos linguístico-cognitivos nas atividades de...

    6730 Palavras | 27 Páginas

  • Tradução comentada

    1 UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC CENTRO DE COMUNICAÇÃO E EXPRESSÃO– CCE BACHARELADO EM LETRAS LIBRAS RAYNE FRANCISCA DE JESUS PAIVA DE...

    16553 Palavras | 67 Páginas

  • A estadia dos estudantes estrangeiros falantes não nativos da língua portuguesa no brasil: uma forma de tradução

    CURSO DE TRADUTOR E INTERPRETE WANDA WOLSFELT ARMANDE A ESTADIA DOS ESTUDANTES ESTRANGEIROS FALANTES NÃO NATIVOS DA LÍNGUA PORTUGUESA NO BRASIL: UMA...

    10971 Palavras | 44 Páginas

  • Tradução em español

    ESPANHOL VIII PROFESSORA: THAÍS PASSOS ALUNA: BRUNO ALBERTO DA SILVA PEIXOTO DATA: 09/05/2015 ARROJO, R. "A que são fiéis tradutores e críticos de...

    1689 Palavras | 7 Páginas

  • A análise da tradução de crepusculo

    presentes no cinema, desde a sua constituição até os dias atuais, nos faz questionar sobre a similaridade existente entre ambas as linguagens, ressaltando...

    1688 Palavras | 7 Páginas

  • Estudo de tradução

    fosse a existência da tradução. A tradução promove a decodificação da linguagem entre diferentes realidades e culturas...

    7116 Palavras | 29 Páginas

  • O Uso da Tradução como ensino de uma segunda língua

    UNIVERSIDADE GAMA FILHO O USO DA TRADUÇÃO NO ENSINO DA LÍNGUA ESTRANGEIRA. AUTOR (A): ALINE MOTTA MACEDO...

    3389 Palavras | 14 Páginas

  • A tradução do humor nas legendas de my wife and kids

    A TRADUÇÃO DO HUMOR NAS LEGENDAS DE MY WIFE AND KIDS Maximiniano Carmo do Nascimento Trabalho de Conclusão de Curso apresentado ao curso de...

    3637 Palavras | 15 Páginas

  • Dogmática Hermenêutica ou a Ciência do Direito como Teoria da Interpretação

    Aluno: Ricardo Carvalho de Almeida - 144247 Professor: Vitor Resenha: Dogmática Hermenêutica ou a Ciência do Direito como Teoria da...

    3545 Palavras | 15 Páginas

  • Estudos da tradução

     INTRODUÇÃO O objeto de estudo deste trabalho é a tradução, uma prática antiga que, provavelmente, surgiu durante a construção da Torre de...

    11048 Palavras | 45 Páginas

  • TRAVAGLIA, Neuza Gonçalves. Tradução retextualização:

    Gonçalves. Tradução retextualização: a tradução numa perspectiva textual. Uberlândia: EDUFU, 2003, 239 p. Geraldo Cintra*...

    1821 Palavras | 8 Páginas

  • Lingua, cultura y traducao

    A integração da língua e da cultura no processo de tradução Klondy Lúcia de Oliveira Agra∗ Índice 1 Introdução 2 Língua, cultura e...

    8735 Palavras | 35 Páginas

  • Tradução

     O que é tradução Para saber um pouco de tradução tem alguns topicos: Um pouco de história: que fala de...

    1382 Palavras | 6 Páginas

  • INTERPRETAÇÃO E RESISTÊNCIA

    Acadêmica: Caroline – 7º Semestre Psicologia. Psicoterapia de Orientação Analítica INTERPRETAÇÃO De acordo com Terzis et al (2007)...

    1892 Palavras | 8 Páginas

  • Tradução Comentada de DE MAGISTRO LIBER VNVS de SANCTI AVRELII AVGVSTINI

    PÓSPÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO Antonio Auresnedi Minghetti Tradução Comentada de DE MAGISTRO LIBER VNVS de...

    58629 Palavras | 235 Páginas

  • niveis de abstracao e traducao hll isa

    Objetivos gerais 1- niveis de abstracao e traducao (HLL, ISA) Objetivos especificos. 1.1 Nivel da logica digital.....

    559 Palavras | 3 Páginas

  • DO LIVRO AO CINEMA: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DAS ILUSTRAÇÕES DE O PEQUENO PRÍNCIPE

    DO LIVRO AO CINEMA: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DAS ILUSTRAÇÕES DE O PEQUENO PRÍNCIPE Anna Carolina Batista Bayer Mestranda da linha de...

    2919 Palavras | 12 Páginas

  • A tradução automática e os seus limites

    A TRADUÇÃO AUTOMÁTICA E OS SEUS LIMITES Cristiane de Souza[1] Especialista em Tradução RESUMO Geralmente há pessoas...

    3478 Palavras | 14 Páginas

  • Techinal Translation - Tradução Técnica - Teoria

    Disciplina de Prática de Tradução – Textos Técnicos Profa. Mestra Maria Cecília Lopes Maísa Intelisano BYRNE, Jody....

    7576 Palavras | 31 Páginas

  • Guilmorismos: referências culturais na tradução audiovisual em gilmore girls

    SANTOS EVELISE CRISTINA SCAPOL GUILMORISMOS: REFERÊNCIAS CULTURAIS NA TRADUÇÃO AUDIOVISUAL EM GILMORE GIRLS SANTOS – 2008 PDF...

    20116 Palavras | 81 Páginas

  • A interpretação do direito

    1. A interpretação do Direito Hermenêutica é, grosso modo, um estudo o qual – dada preponderante não correspondência entre o...

    5974 Palavras | 24 Páginas

  • Diferença entre contabilidade gerencial e financeira

    Diferença entre Contabilidade Gerencial e Contabilidade Financeira Contabilidade tem por finalidade estudar o patrimônio das entidades...

    880 Palavras | 4 Páginas

  • interpretação em dworkin

    aplicação das normas jurídicas aos casos concretos, evitando-se a tomada de decisão judicial fundamentada na preferência pessoal do julgador, em detrimento...

    7850 Palavras | 32 Páginas

  • Construindo (des)igualdades de gênero pela tradução

    CONSTRUINDO (DES)IGUALDADES DE GÊNERO PELA TRADUÇÃO Este artigo é fruto de uma pesquisa maior sobre a relação tradução e...

    7109 Palavras | 29 Páginas

  • A tradução das histórias em quadrinhos: critérios de avaliação

    JOSÉ MANUEL DA SILVA A TRADUÇÃO DAS HISTÓRIAS EM QUADRINHOS: CRITÉRIOS DE AVALIAÇÃO Monografia apresentada à Central de Cursos de...

    7998 Palavras | 32 Páginas

  • Questões de tradução em jorge luis borges e italo calvino

    QuEstõEs dE tradução Em jorgE luis BorgEs E italo calvino Maria Elisa Rodrigues Moreira Aprender a falar é aprender a traduzir [...]. Octavio...

    6498 Palavras | 26 Páginas

  • Interpretação de texto

    Unidade I- Interpretação e produção de textos Estratégias de leitura Estratégias são procedimentos que abrangem os objetivos da leitura, o...

    2949 Palavras | 12 Páginas

  • Tradução de Alice No País das Maravilhas

    Curso de Tradutor e Intérprete MIRIAN REGINA MENDES ENTRANDO NA TOCA DO “COELHO BRANCO”: LEWIS CARROLL E A...

    6896 Palavras | 28 Páginas

  • Metodos e tipos dogmaticos de interpretação juridica

    MÉTODOS E TIPOS DOGMÁTICOS DE INTERPRETAÇÃO CRITÉRIOS BÁSICOS: A) COERÊNCIA (BUSCA DO SENTIDO CORRETO): ► Sistema hierárquico de normas; ►...

    1939 Palavras | 8 Páginas

  • Estudo 1 a biblia e sua interpretacao

    texto não diferia em quase nada daqueles nos quais se basearam as modernas traduções. Embora os manuscritos do Mar Morto apresentem diversas variantes...

    1670 Palavras | 7 Páginas

  • A Aplicação do Direito sob a Ótica das Escolas de Interpretação das Normas jurídicas

    A Aplicação do Direito sob a Ótica das Escolas de Interpretação das Normas jurídicas Rogério Machado Mello Filho  Advogado Pós-Graduando em...

    4051 Palavras | 17 Páginas

  • Resumo de a interpretação dos sonhos caps 1-6

    Primeira aula : 26 de agosto de 2003. A interpretação dos Sonhos Freud, em sua correspondência a Fliess, indaga a seu interlocutor se...

    12022 Palavras | 49 Páginas

  • Análise comparativa das teorias de marketing com as teorias de adaptação e fidelidade da tradução

    UNIVERSITÁRIO IBERO-AMERICANO ANHANGUERA EDUCACIONAL Pós Graduação Tradução - Inglês Paula Barbosa Silva Análise comparativa das...

    6503 Palavras | 27 Páginas

  • A importancia da interpretação juridica

    11/8/2014 A importância da interpretação jurídica na busca da realização da Justiça - Jus Navigandi - O site com tudo de Direito Este...

    6333 Palavras | 26 Páginas

  • Interpretação jurídica

    Interpretação Jurídica Ao estudar sobre interpretação jurídica é comum se deparar com duas palavras que muitas vezes são tidas...

    2865 Palavras | 12 Páginas

  • Fichamento: ECO, Umberto. Interpretação e Superinterpretação

    Umberto. Interpretação e Superinterpretação. Tradução MF. São Paulo: Martins Fontes, 1993. INTRODUÇÃO:...

    3958 Palavras | 16 Páginas

  • Interpretação e produção de textos

    Unidade II INTERPRETAÇÃO E PRODUÇÃO DE TEXTOS Profa. Márcia Selivon Tipo e gênero Tipos de textos –referem-se a aspectos mais gerais...

    2092 Palavras | 9 Páginas

  • A Interpretação Bíblica - Roy B. Zuck

    A Interpretação Bíblica Interpretação Bíblica Meios de descobrir a verdade da Bíblia Roy B. Zuck...

    20091 Palavras | 81 Páginas

  • Interpretação do património cultural

    Escola Superior de Turismo e Tecnologias do Mar, Peniche Torre de Belém Interpretação do Património Cultural 2012 – 2013 Docente:...

    2857 Palavras | 12 Páginas

  • Fichamento do livro interpretação dos sonhos (freud)

    inconsciente de pensamento, que pode diferir com facilidade do que percebemos durante a reflexão intencional acompanhada pela consciência. [...]”. “[...]...

    3509 Palavras | 15 Páginas

  • TRADUÇÃO E ÉTICA, UMA REFLEXÃO SOBRE A PERSPECTIVA FEMINISTA

    PADILHA FURTADO TRADUÇÃO E ÉTICA: UMA REFLEXÃO SOBRE A PERSPECTIVA FEMINISTA BAURU 2010 VERÔNICA TEREZA CÂNDIDO PADILHA FURTADO...

    11558 Palavras | 47 Páginas

  • Interpretação Ambiental

    FREDERICO JUNQUEIRA SINGULANO INTERPRETAÇÃO AMBIENTAL DA TRILHA SERRA NOVA NO PARQUE ESTADUAL DA SERRA DO BRIGADEIRO, MG. Monografia...

    4031 Palavras | 17 Páginas

  • A importância dos conectores na tradução literária

    A IMPORTÂNCIA DOS CONECTORES NA TRADUÇÃO LITERÁRIA Maria Del Carmen Britto Mendez Terezinha Espinheira Lima Alves Curso de Licenciatura...

    5066 Palavras | 21 Páginas

  • Fichamento do livro: Hermenêutica e Interpretação Jurídica

    UFBA UNIVERSIDADE FEDERAL DA BAHIA Fichamento do livro: Hermenêutica e Interpretação Jurídica Professor: Ricardo Mauricio Freire Soares,...

    2315 Palavras | 10 Páginas

  • Tradução do Texto Computer Language

    languages appear very different, most languages share many functional features. An example of this is a loop procedure, used to control repetitive tasks....

    1618 Palavras | 7 Páginas

  • Interpretação como ato de conhecimento e interpretação como ato de vontade:

    INTERPRETAÇÃO COMO ATO DE CONHECIMENTO E INTERPRETAÇÃO COMO ATO DE VONTADE: A TESE KELSENIANA DA INTERPRETAÇÃO...

    8432 Palavras | 34 Páginas

  • A interpretação dos sonhos e a clinica psicanalitica

    CIEDADE PSICANALÍTICA ORTODOXA DO BRASIL CURSO DE CAPACITAÇÃO DE PSICANALISTAS A INTERPRETAÇAO DOS SONHOS NA PRÁTICA...

    14530 Palavras | 59 Páginas

  • Entre o médico e o monstro da tradução

    CURSO DE LETRAS - TRADUTOR E INTÉRPRETE EM INGLÊS Entre o Médico e o Monstro da tradução Análise da tradução...

    17817 Palavras | 72 Páginas

  • Diferença de linguagem, lingua e fala

    Qual a diferença entre linguagem, língua e fala? O termo linguagem deve ser entendido como a faculdade mental que distingue os humanos de...

    6128 Palavras | 25 Páginas

  • Resumo Interpretação dos sonhos

    RESUMO   Freud, Sigmund. 1972. Em A interpretação dos sonhos. Volume V no qual o texto resumido se encontra (pgs 626-650). Rio De...

    2322 Palavras | 10 Páginas

  • DIFERENCAS ENTRE CURSOS DE SECRETARIADO

     Diferenças entre as formações dos cursos de Secretariado Há cursos de secretariado do tipo técnico, tecnológico, bacharelado e ainda...

    1684 Palavras | 7 Páginas

tracking img