A influencia do estrangeirismo na lingua portuguesa

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 2 (470 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 15 de abril de 2013
Ler documento completo
Amostra do texto
A influência do estrangeirismo no vocabulário português (foco espanhol)

Herdamos palavras latinas, gregas, germânicas, celtas, árabes, francesas, inglesas, africanas, indígenas etc. Hoje,comentamos a contribuição espanhola no léxico da língua portuguesa.

Antes de tudo é bom dizer que a influência de outras culturas, no idioma português, representa uma riqueza e não um prejuízo comoalguns possam acreditar, pois as palavras estrangeiras, de origens diversas, são assimiladas, no curso do tempo, ao ponto dessas formas adquiriram direito de vernaculania, que é, em síntese, a cidadaniada palavra.A língua portuguesa, segundo sua história externa, nasceu no oeste Península Ibérica, Europa Ocidental, onde estão Portugal e Espanha.

Essas terras eram domínio do Império Romano, há maisde 2000 anos. Quando o Império Romano caiu, no século V, a dialetação do latim se intensificou e vários dialetos foram se formando. No caso específico da península, foram línguas como o catalão, ocastelhano e o galego-português (falado na faixa ocidental da península) as trilhas que conduziram ao surgimento do português. E foi o galego-português, precisamente, que gerou o português e o galego(mais tarde uma língua falada apenas na região de Galiza, na Espanha). Entre meados do séc. XV e fins do séc.XVII o espanhol serviu como segunda língua para todos os portugueses cultos. Os casamentos desoberanos portugueses com princesas espanholas tiveram como efeito uma certa “castelhanização“ da corte. . Os 60 anos de dominação espanhola acentuaram esta impregnação lingüística.

É somentedepois de 1640, com a Restauração e a subida ao trono de D. João IV, que se produz uma certa reação antiespanhola. O bilingüismo , todavia, perdura até o desaparecimento dos últimos representantes dageração formada antes de 1640. A maioria dos escritores portugueses escreve também em espanhol, por exemplo: Gil Vicente, Sá de Miranda, Luis de Camões, Francisco Manuel de Melo.O volume de contribuição...
tracking img