Tradução

7713 palavras 31 páginas
Tradução & Comunicação
Revista Brasileira de Tradutores
Nº. 26, Ano 2013

A TRADUÇÃO DE HUMOR, CULTURA
E VALORES NA LEGENDAGEM DO FILME
'COMO TREINAR SEU DRAGÃO'

RESUMO
Soraya Ferreira Alves
Universidade de Brasília - UnB so.ferreira@uol.com.br Karine Simões Alencastro
Universidade de Brasília - UnB ka.alencastro@gmail.com Este artigo visa descrever aspectos do processo de tradução das legendas do filme Como Treinar Seu Dragão relacionados à cultura e aos valores presentes nas atitudes dos personagens, bem como apresentar sugestões que vão ao encontro de estudos sobre tradução de humor, adaptação e padrões de legendagem. Pretende-se, com isso, refletir sobre o ensino-aprendizagem da tradução audiovisual que, além da complexidade inerente à prática tradutória, deve levar em conta, neste caso específico, que filme é um meio de comunicação audiovisual com sistema de linguagem repleto de multicódigos que requerem um préjulgamento da estrutura fílmica para o discernimento da sua plurissignificação, bem como o fato de estar condicionada a limitações técnicas. Dessa forma, é montado um modelo de análise e execução baseado em estratégias propostas por Perego (2009), Vinay e Darbelnet
(1977) e no conceito de adaptação como estipulado por Baker (2007).
Ademais, é intuito aqui discutir e exemplificar como o ensino e aprendizagem da prática de tradução pode se enriquecer à medida que são suscitadas reflexões sobre o processo de tradução e as implicações das escolhas efetuadas pelos alunos.
Palavras-Chave: tradução audiovisual; legendagem; ensino-aprendizagem

ABSTRACT

Anhanguera Educacional Ltda.
Correspondência/Contato
Alameda Maria Tereza, 4266
Valinhos, São Paulo
CEP 13.278-181 rc.ipade@anhanguera.com This article aims at describing the aspects of the process of subtitling in the movie How To Train Your Dragon related to culture and values in the characters’ attitudes, as well as to present suggestions grounded in
studies

Relacionados

  • Tradução
    1519 palavras | 7 páginas
  • Traducao
    399 palavras | 2 páginas
  • Tradução
    804 palavras | 4 páginas
  • Tradução
    1382 palavras | 6 páginas
  • Tradução
    1973 palavras | 8 páginas
  • TRADUCAO
    1325 palavras | 6 páginas
  • Tradução
    551 palavras | 3 páginas
  • Tradução
    771 palavras | 4 páginas
  • Tradução
    587 palavras | 3 páginas
  • tradução
    378 palavras | 2 páginas