Techinal Translation - Tradução Técnica - Teoria

7576 palavras 31 páginas
FACULDADES METROPOLITANAS UNIDAS
Faculdade de Letras
Curso Tradutor e Intérprete – Inglês
Disciplina de Prática de Tradução – Textos Técnicos
Profa. Mestra Maria Cecília Lopes

Maísa Intelisano

BYRNE, Jody. “Theory in Technical Translation“.
In: Technical Translation - Usability Strategies for Translating Technical Documentation.
The Netherlands: Springer, 2006. 21-45.

São Paulo
2014

RESUMO

O autor acredita que a tradução técnica tem tanto se beneficiado quanto se prejudicado com o trabalho dos teóricos da tradução nos últimos 40 anos. Para ele, essa área da tradução tem sido negligenciada ou evitada por essas teorias, por sua característica peculiar. Ainda assim, neste capítulo, ele discute várias teorias e abordagens, tentando aproximá-las ou relacioná-las, de alguma maneira, à tradução técnica. Mais do que repetir o que já foi dito, no entanto, o que Byrne deseja é apresentar uma base teórica coerente que ilustre a natureza da tradução técnica e proporcione uma melhor compreensão do contexto em que ela se realiza.

Principais teóricos citados:

Theodore Savory
Gideon Toury
Mildred Larson
Isadore Pinchuck
John Catford
Eugene Nida
Werner Koller
Peter Fawcett
Vilen Komissarov
Katharina Reiss
Juliane House
Ernest-August Gutt
Christiane Nord
Ferdinand de Sausurre*
Heidrun Gerzymisch-Arbogast
Han Hönig
Hans Vermmer
Otto Kade
Deirdre Wilson
Dan Sperber
Paul Kussmaul
Basil Hatim
Anthony Pym
Peter Newmark

O PROBLEMA COM A TEORIA DA TRADUÇÃO

Para Byrne, a tradução técnica é “um processo comunicativo ou, melhor dizendo, um serviço oferecido em nome de um terceiro para um propósito em particular e dentro de uma situação ou ambiente específicos”. Com base em Savory, ele sugere que as teorias existentes são contraditórias, mas não podem ser completamente rejeitadas e devem ser consideradas em contextos apropriados. Mas qual o lugar específico da tradução técnica em

Relacionados

  • Dublagem
    3126 palavras | 13 páginas