Negociação internacional
Em negociações internacionais há que ter muito em conta as possíveis diferenças culturais que possam existir, pois elas podem dificultar claramente a comunicação. Se as pessoas não falam o mesmo idioma, é necessário recorrer a intérpretes de confiança.
Nalgumas culturas tende a manter-se uma grande distância pessoal, noutras ocorre precisamente o contrário, procurando as pessoas mais proximidade. A própria negociação pode seguir regras muito diferentes: a disposição na mesa de negociação; quem deve marcar o ritmo das negociações (o anfitrião, a pessoa de maior categoria profissional, o convidado, etc.); como pedir a palavra (indicar que se quer falar, se pode interromper, etc.); como perguntar e que perguntas se podem considerar impertinentes; a validade do compromisso verbal ou escrito (nalgumas culturas o compromisso escrito e assinado é que tem validade, noutras pode ter mais importância o acordo verbal); a conveniência ou inconveniência de fazer ou receber presentes (nalgumas culturas são considerados uma mostra de amizade e noutras pelo contrário podem ser consideradas como uma tentativa de suborno). Tudo isto dificulta a negociação já que uma pessoa pode estar a infringir involuntariamente muitas das normas básicas de comportamento da outra cultura.
Perante esta dificuldade, torna-se necessário aplicar algumas regras básicas tais como: informar-se previamente dos usos e costumes do outro país, as suas peculiaridades, a 20 sua cultura, história, a sua situação atual. Mostrar ao interlocutor que conhece algo do seu país pode ajudar a ganhar o seu apreço. Também atuar com a máxima prudência, estando muito atento a como se comportam os naturais do país é conveniente (ver e