Literatura dramatica

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 14 (3357 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 7 de agosto de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
Teatro

Regimes de narratividade
no teatro

Artefilosofia, Ouro Preto, n.2, p.149-155, jan. 2007

149

Daniel Furtado Simões da Silva*

Qualquer pessoa que já tenha participado de uma montagem teatral baseada ou inspirada em um texto literário, ou que já tenha se
debruçado sobre as questões envolvidas nesse processo de tradução
intersemiótica, deve ter notado as dificuldades de sefazer um emparelhamento entre aquele texto original, que Gerard Genette chama
1
áculo, hipertexto
de hipotexto, e o espetáculo, o hipertexto . Essa relação é definida por
uma transformação ou imitação do texto anterior, mesmo que nessa
tradução pouco se conserve do hipotexto que torne reconhecível a
ligação existente entre os dois.
Existe sempre a questão do que é que permanece nessa passagem,daquilo que pertencia ao texto literário e se configura ou de
2
alguma forma se reflete ou se transfere ao texto cênico . Ao usar o
ao
termo Texto para me referir ao espetáculo, admito e pressuponho que
o teatro tem uma linguagem, que ele pode ser lido e compreendido
por um espectador que esteja habituado aos códigos e convenções
de uma representação teatral, que esse espectador é capaz dereconhecer naquele evento o que se convencionou chamar de um “espetáculo de teatro”. Se não possuir esse hábito, pode perfeitamente
ocorrer que não reconheça aquele acontecimento como teatro, ou
simplesmente tome a ficção por realidade, como acontece às vezes
com as crianças pequenas que assistem pela primeira vez a uma peça
teatral. Supondo, portanto, que nosso espectador tenha a habilidade e
otreinamento necessários para distinguir e perceber o que é uma representação teatral, esse ato que toma forma diante dele se configura
em um texto, que não apenas pode ser lido como também ser objeto
de uma análise semiológica.
O que é esse texto? Trata-se na verdade de um conjunto sêmico, ou um “conjunto analisável de signos”, como afirma Coelho
afi
3
Neto
Neto . Possui característicaspróprias, que Barthes define como teatralidade, referindo-se a uma “espessura de signos e de sensações que
se desenvolvem em cena”, uma “espécie de percepção ecumênica
dos artifícios sensuais, gestos, tons, distâncias, substâncias, luzes, que
4
afundam o texto sob a plenitude de sua linguagem exterior” . Ou
seja, é a relação de todos os sistemas significantes que são usados na
representação e cujoarranjo e interação formam a encenação.
Percebemos que a primeira tendência do espectador comum
– desde que tenha conhecimento daquele texto-base sobre o qual
trabalharam o diretor e/ou o dramaturgo –, tendência que é também
a do crítico em geral, é promover a comparação desses dois textos,
normalmente partindo do princípio da maior ou menor fidelidade
da adaptação ao original. É curioso notarque ser ou não fiel ao texto
literário pode tornar-se um valor, especialmente quando se trata de

*

Graduado em Artes Cênicas
pela USP ; mestre em Letras
pela UFMG, atualmente é
professor substituto da UFOP.
1

Cf. GENETTE, Palimpsestes,
p. 11-12.
2

Cabe observar que não estou
utilizando aqui o termo texto
cênico na acepção que alguns
estudiosos o utilizam, como
um modeloteórico e não o
espetáculo concretizado na
cena. Pavis, por exemplo, iguala
texto espetacular e texto cênico,
definido-o como “uma noção
abstrata e teórica, não empírica
e prática”. (Cf. PAVIS, Dicionário
de teatro, p. 409).
3

COELHO NETTO, Em cena,
o sentido, p. 43.
4

BARTHES, Essais critiques,
p. 42.

Daniel Furtado Simões da Silva

150

5

Cf. CAMPOS, Deus e o diabo
noFausto de Goethe, p. 181.

uma “obra-prima”, ou de uma obra muito conhecida do público em
geral. Tratando-se de tradução intersemiótica, é mais adequado adotarmos o ponto de vista de Haroldo de Campos, que pensa a tradução como uma operação que visa “o efeito icônico do todo”, isto é,
que além da transmissão da fábula ou do conteúdo do texto original
procura ser portadora da mensagem inter e...
tracking img