Letras

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 5 (1113 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 19 de abril de 2013
Ler documento completo
Amostra do texto
UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA MARIA CENTRO DE ARTES E LETRAS DEPARTAMENTO DE LETRAS CLÀSSICAS E LINGUISTICA LATIM CLÁSSICO PROF. SILVANA SCHWAB ALUNA: HARIZE SILVEIRA

FORMAS VERBOS NOMINAIS DO LATIM



Formas Verbo Nominais do Latim

GERÚNDIO Há formas gerundiais portuguesas que se traduzem em latim ora pelo ablativo do gerúndio, ora pelo particípio presente. Suponhamos duas orações:“Aprendeu lendo” e “Respondeu lendo”. A forma gerundial lendo tem nesses exemplos função diferente: 1. A primeira oração significa: Aprendeu por meio da leitura, aprendeu com ler, ou seja, lendo indica a causa ou o meio de aprender, portanto, emprega-se o Ablativo do Gerúndio: didicit legendo. 2. Na segunda oração não existe ideia de causa, nem de meio, nem de modo, nem de outra circunstância;significa a oração que a ação de responder foi acompanhada da ação de ler, ou seja, uma ação se realiza ao mesmo tempo que a outra, portanto, emprega-se o Particípio Presente, no mesmo gênero, número e caso da palavra a que se refere: respondit legens.

GERUNDIVO O gerundivo (tipo: scribendus, scribenda, scribendum) é adjetivo verbal e, como tal deve concordar em número, gênero e caso com osubstantivo a que se refere, p. e.: vir amandus, viri amandi, femina amanda, feminae amandae, etc. Quanto às suas funções, poderíamos resumi-las desta maneira: 1. A construção “gerundial”. A frase latina, construída com o gerúndio, pode ser construída também com o gerundivo. Gerúndio: Ars scribendi epistulas utilis est. Gerundivo: Ars epistularum scribendarum utilis est. 2. Participium necessitatis. Ogerundivo latino exerce muitas vezes a função de “particípio de necessidade”, sempre da V.P; o termo é enganador, porque o gerundivo exprime não só necessidade (em port.: “ter que/de”), mas também obrigação (em port.: “dever”), como se pode ver pelos seguintes exemplos: “Moriendum est omnibus hominibus.” (Todos os homens têm de morrer.) “Tibi amanda est patria.” (Deves amar a pátria) 3. Participiumpossibilitalis. Esta função, muito menos comum do que a anterior, encontra-se, em latim clássico, quase exclusivamente em frases negativas ou de tendencia negativa. 4. Participium Futuri da V.P. Esta função, ao contrário do que muitas gramaticas sugerem, é extremamente rara em latim clássico, passando a ser usada corretamente só no século IV d. C., p. e. na frase:

Hannibal cum tradendue Romanisesset, senenum bibit – Hannibal, cum in co esset ut Romanis traderetur, senenum bibit. (“Quando Haníbal estava quase a ponto de ser entregue aos romanos, tomou veneno”). O escopo deste livro não nos permite examinarmos de perto esta função do gerundivo. DIFERENÇA ENTRE GERÚNDIO E GERUNDIVO Gerúndio é a forma nominal terminada em "ndo": louvando, vendendo, partindo, e pode ser usado comomodificativo de um verbo, para ajuntar-lhe uma circunstância: "Eles fortaleceram a conjuração nascente não crendo" - O gerúndio "crendo" apresenta-se como adjunto adverbial de modo do verbo "fortaleceram". Gerundivo é em latim a forma do particípio futuro passivo, cujos resquícios funcionam como adjetivos uns, como substantivos outros; ninguém ao ouvir "venerando mestre", pensa no sentido etimológico:"mestre que deve ser venerado"; o mesmo se aplique a "reverendo", "colendo", "execrando", "doutorando" etc., palavras que perderam a ideia de "obrigatoriedade", de "deve ser", de "futuro passivo", ideia implícita no gerundivo latino (legendus = que deve ser lido; vivendus = que deve ser vivido; oferendus = que vai ser oferecido).

SUPINO No latim existem dois tipos de supino: I e II. Elas sãooriginalmente as formas verbo nominais do acusativo e do dativo ou ablativo, respectivamente, da quarta declinação. O supino I geralmente usado como a quarta parte principal de verbos latinos e termina em -um. Ele indica finalidade e pode ser usado com verbos de movimento. • • Gladiatores adfuerunt pugnatum. (Os gladiadores vieram para lutar.) Legati gratulatum cubitumque venerunt. (Os mensageiros...
tracking img