Estudos Tradutológicos

3676 palavras 15 páginas
USP - UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO
FFLCH - Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas

A utilização da sonoridade como forma de tradução
Tradução da letra de “Crying”, de Roy Orbison, para a música sertaneja “Lágrimas”, de Chitãozinho e Xororó

Trabalho realizado para a disciplina de Introdução aos Estudos Tradutológicos (IET), ministrada pelo Profa. Adriana Zavaglia

Denise Dias de Castro
Nº USP: 180180
Turma 3ªfeira – 19h00

São Paulo
2013
A utilização da sonoridade como forma de tradução
Tradução da letra de “Crying”, de Roy Orbison, para a música sertaneja “Lágrimas”, de Chitãozinho e Xororó

Denise Dias de Castro

Resumo: A partir da análise da tradução da música “Crying”, da língua inglesa para a língua portuguesa, especificamente para uma música sertaneja, aplicar os conceitos de modalidades da tradução, ato tradutório, objetivos do tradutor e qualidade da tradução, discutidos em sala de aula na disciplina Introdução aos Estudos Tradutológicos, ministrado pela professora Adriana Zavaglia na Faculdade de Letras da Universidade de São paulo.

Palavras-chave: tradução, letra de música, livre adaptação

Introdução:

Diferentes línguas possuem diferentes sistemas de representação, e numa tradução não podemos simplesmente converter signos de uma língua para signos correspondentes de outra. Para que haja uma boa correlação entre duas línguas é necessário captar a idéia, ter um entendimento mais amplo do objeto (texto, escrito ou oral) que o compõem, além de transpor aspectos sócio-culturais e temporais ao texto na língua para qual se traduz.

Através do curso de Introdução aos Estudos Tradutológicos, obtivemos a partir de conceituação teórica, ampla visão do que significa tradução, o ato tradutório, e as várias teorias e formas que o processo de tradução pode oferecer. Não existe uma única forma para viabilizar a comunicação entre representantes

Relacionados

  • Tradução
    780 palavras | 4 páginas
  • O Impacto dos emprestimos lingu+¡stico na +ürea Economica
    298 palavras | 2 páginas
  • Theory 2
    692 palavras | 3 páginas
  • Linguist (Danish)
    883 palavras | 4 páginas
  • A autoficção em Shiki Nagaoka – Uma Nariz de Ficción e Teoria del Alma China
    1090 palavras | 5 páginas
  • Subcompetencias Tradutorias RESENHA
    1595 palavras | 7 páginas
  • Traducao
    3216 palavras | 13 páginas
  • Oliviayumi
    4320 palavras | 18 páginas
  • caderno graduacao 2015
    15303 palavras | 62 páginas
  • Capes Avalia O Trienal 2010
    35338 palavras | 142 páginas