diferença entre tradução eletrônica e tradução baseada na teoria do escopo de Hans J. Vermeer

6049 palavras 25 páginas
Pontifícia universidade católica do paraná ctch – centro de teologia e ciências humanas
CURSO DE LETRAS PORTUGUÊS-INGLÊS

FELIPE XAVIER ANDRZEJEWSKI

Diferença entre tradução eletrônica e tradução baseada no método do Escopo de Hans J. Vermeer

curitiba
2010

FELIPE XAVIER ANDRZEJEWSKI

Diferença entre tradução eletrônica e tradução baseada no método do Escopo de Hans J. Vermeer

Projeto de Pesquisa apresentado à disciplina Orientação de Trabalho Monográfico do Curso Licenciatura em Letras - Português-Inglês da Pontifícia Universidade Católica do Paraná, como requisito parcial à aprovação da disciplina.

Profª. Janice Cristine Thiél

Curitiba
2010
SUMÁRIO
1 INTRODUÇÃO 04
2 PROBLEMA E JUSTIFICATIVA 05
3 OBJETIVOS 06
3.1 OBJETIVO GERAL 06
3.2 OBJETIVOS ESPECÍFICOS 06
4 REFERENCIAL TEÓRICO 07
5 METODOLOGIA 00
6 CRONOGRAMA 00
REFERÊNCIAS 00

1. APRESENTAÇÃO

O presente “Projeto de Pesquisa”, se propõe a refletir sobre a tradução mais pertinente e apresentar uma proposta de tradução de um trecho da peça teatral de Elizabeth Inchbald (Lovers’ Vows), ainda sem tradução no Brasil.1 Portanto, será utilizada uma ferramenta de tradução automática, disponível na internet, onde as palavras são literalmente traduzidas, bem como o modelo de tradução baseado na “Teoria do Escopo” de Hans J. Vermeer, com o objetivo de manter a história de partida e contextualização da peça.
Na tradução baseada na teoria do escopo, o objetivo é fazer com que o leitor se sinta imerso em um período histórico da peça e no mundo do autor da peça, outra tradução é feita com auxilio de uma ferramenta de tradução automática, disponível na internet, no qual as palavras são literalmente traduzidas, o que leva o leitor a perceber que a tradução é apenas a tradução de palavras pura e simplesmente.

O objetivo deste projeto de pesquisa é evidenciar a diferença entre uma tradução literal (de palavras) e uma

Relacionados

  • O domínio público no direito autoral brasileiro
    167132 palavras | 669 páginas