Apostila

Disponível somente no TrabalhosFeitos
  • Páginas : 2 (300 palavras )
  • Download(s) : 0
  • Publicado : 18 de novembro de 2012
Ler documento completo
Amostra do texto
Traducao para prof carlos 3

3

time of day and the street goes hand in hand. day and light is a principal actor. the day stalks the mind of theman washed into the city a girl from scotland was asking for money and she was so pretty that she took my breath away . The first time I did not payher any attention, in the second the thunderbolt struck we talked for a long time i did not give her anything and she went back to asking people formoney. that girl is the street for me she has stayed with me there has been no falling away. I thought then I think now of the conjunction of fate of thegirl in their clean beds and the girl in the windmill. street on a saturday morning in may I was old then all life had to teach me wasthis is howBritain treats its children

hora do dia e da rua anda de mãos dadas. dia ea luz é um ator principal. o dia persegue a mente do homem lavado para a cidadeuma menina da Escócia estava pedindo dinheiro e ela era tão bonita que ela tirou meu fôlego. A primeira vez que eu não lhe pagou qualquer atenção, nosegundo o raio atingiu nós conversamos por um longo tempo eu não lhe dava nada e ela voltou a pedir que as pessoas por dinheiro. essa menina é a ruapara mim ela ficou comigo não houve queda. Pensei então acho que agora da conjunção de destino da menina em suas camas limpas e da menina no moinho devento. rua em uma manhã de sábado maioEu estava velho, entãotoda a vida tinha para me ensinar eraesta é a forma como a Grã-Bretanha trata seus filhos
tracking img