8516048462

1434 palavras 6 páginas
As loucas aventuras do Barão de Munchausen
Rudolph Erich Raspe

Tradução e adaptação
Heloisa Prieto
Ilustrações
Laerte
Elaboração
Roseli Novak
Coordenação
Maria José Nóbrega

www.salamandra.com.br

As loucas aventuras.indd 1

6/3/08 11:01:57 AM

os tempos, surgiram na forma de livro, em Londres, em 1793. Mas, ainda segundo a tradutora, é muito provável que as histórias narradas nesse livro circulassem pela Europa muito antes dessa data, numa época em que a concepção de tempo, de autoria, de obra e de público era outra. Por isso a dificuldade de se saber precisamente quem é o autor do livro – Rudolph Erich Raspe? Rabelais?

Um pouco sobre a tradutora e adaptadora

As loucas aventuras do Barão de Munchausen foram traduzidas e adaptadas pela escritora Heloisa
Prieto, autora de inúmeros livros infanto-juvenis, como
Lá vem história, Divinas aventuras, Mata, terra e mil fantasmas, Dragões negros, A guerra dos gatos contra a bruxa da rua entre outros. Doutora pela Universidade de São
Paulo, Heloisa recebeu vários prêmios como o Jabuti e o da Fundação Nacional do Livro Infantil e Juvenil.

Propostas de atividades
a) antes da leitura 1. Apresente o livro As loucas aventuras do
Barão de Munchausen para a turma: peça aos alunos que observem a capa. Pergunte-lhes se sabem a diferença entre autor, tradutor, adaptador. Pergunte se conhecem Laerte, o ilustrador, se já ouviram falar da revista Chiclete com banana.

Resenha

As loucas aventuras do Barão de Munchausen é 2. Converse com os alunos a respeito das narrativas de aventura: alguém da turma costuma ler livros de aventura? O que não pode faltar em uma história desse gênero?

um livro para quem gosta de histórias de aventura e de diversão. Como o próprio título indica, a vida do Barão está muito longe de ser convencional e rotineira. Na verdade, o dia-a-dia do narrador-personagem é marcado por perigos incomuns, fugas impossíveis, fatos extraordinários, viagens fantásticas, ou seja, por tudo que faz

Relacionados